You are welcome. (^_^)
Our little Daebak from the KBS show The Return of Superman has just been to Ōsaka with his family. Of course, his mum couldn’t resist posting this brief clip of the toddling celebrity trying to enunciate his present whereabouts.
Incidentally, it’s been 10 years and 10 days since I published my very first post on this blog. I say, we’ve been around for quite some time, now haven’t we?
Holidaying in Japan can be quite the educational exercise, and it often requires no more than switching on the telly and tuning into the morning news. (A good habit to have whilst getting dressed for another day of sightseeing, if only to learn what the weather will be like.) In the course of the viewing, one tends to pick up certain words that keep being repeated due to their increased relevance at a particular moment in time.
For example, I was in the country during the 2014 Winter Olympics, and the pervasive coverage of Japan’s performance in Sochi led me to learn a new word: senshu (選手), in this context used as an occupational honorific after competing athletes’ names (e.g., Hanyū-senshu). A rather severe raft of snowstorms also took place during that period, frequent news reports of which added another word to my arsenal: ōyuki (大雪), referring to heavy snow.
I’ve just returned from my 12th holiday in Japan, accompanied not merely by bags of socially obligatory omiyage and a rather bad head cold probably caught from a fellow commuter on the train somewhere, but by yet another fresh item for my linguistic catalogue: jikidaitōryō (次期大統領), meaning “president-elect”.
I don’t think I need even mention the chap whose dominance of news reports during my stay has drilled this new word into my head. (^_^)
According to the Yomiuri Shimbun (via The Japan News), Japan’s population dipped for the first time since modern census records began nearly a century ago.
I could spin out a lengthy discourse on the implications of this long-term slide … but I shan’t. Have a look at that article – it’s not just about the total population but also the demographic makeup of Japan, which makes for interesting reading – and spare a moment to ponder the repercussions, upon the anime/manga industry amongst others.
I’m not a K-pop fan, but I do watch Korean variety shows (1박 2일 for example) and I’ve become familiar with a few industry names through guest appearances on those programmes. Needless to say, I was rather amused to learn that Park Chanyeol – a chap I’d seen a couple of times on KBS network shows – recently belted out his own rendition of the 1997 song “One More Time, One More Chance”, which gained a new popularity ten years after its original release when it featured prominently in the 2007 Shinkai Makoto anime film 5 Centimetres Per Second.
It’s not half bad, actually, and as I was listening to the song my thoughts began to turn back towards that film and my reaction to its rather controversial ending. I’ve got the movie on Blu-ray and might give it a rewatch soon, if only to reminisce about the glory days of my anime fanhood – long since past, of course, although my enthusiasm for the medium remains.
(Hat tip to Soompi for the original news.)